Loading...
 Start Page

  |   Τηλ.Παραγγελίες: 261 027 7396  |    Δωρεάν μεταφορικά: για παραγγελίες άνω των 25€

"ό,τι χρειάζεται ο μαθητής!"

12691 ΣΟΦΟΚΛΗΣ Ο ΘΗΒΑΙΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΛΟΚΥΡΗΣ)
Download photo
Κωδικός Προϊόντος: 0000353419
Ημερομηνία Κυκλοφορίας: 14/12/2020
Διαθεσιμότητα: Άμεσα διαθέσιμο
Κατασκευαστής: ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΠΑΤΑΚΗ
Barcode: 9789601686912
ISBN: 9601686916
Τιμή: 17,70 € (-20%)
Τιμή Γωνιά του Βιβλίου: 13,36 €
Τιμή Γωνιά του Βιβλίου με ΦΠΑ: 14,16 €
Ο Δημήτρης Καλοκύρης μεταφράζει τις τρεις τραγωδίες του Σοφοκλή που αντλούν την έμπνευσή τους από τον θηβαϊκό κύκλο. Στο βιβλίο αυτό, οι τραγωδίες του μυθικού θηβαϊκού κύκλου για τον οίκο των Λαβδακιδών συνομιλούν με κείμενα του Πλουτάρχου, του Εμπειρίκου και του Μπόρχες.

«Στη μετάφραση δεν υπάρχουν λυμένα προβλήματα. Το μέλημα είναι συνήθως το τι λένε οι άνθρωποι των αρχαίων έργων· κυρίως, όμως, πώς το λένε. Αλλά και οι ραγδαίες ψυχικές μεταπτώσεις των προσώπων αποκτούν υφολογικά για τον μεταφραστή ξεχωριστό ενδιαφέρον: η καφκική σχεδόν “αφελής άγνοια” για κορυφαία γεγονότα που καθορίζουν τη δράση (όταν ο Οιδίποδας ρωτά για πρώτη φορά περί Λαΐου μετά από τόσα χρόνια, κ.λπ.), οι χορευτικές πιρουέτες μεταξύ του πρώην Τυράννου και κατοίκων του Κολωνού για το πού ακριβώς θα καθίσει, η αλλοπρόσαλλη σχέση του με τον κατά καιρούς “τύραννο” Κρέοντα, η συνομιλία του Φύλακα μαζί του στην αρχή της Αντιγόνης, η αδιαφορία της Αντιγόνης για τον Αίμονα, που κυριολεκτικά “σφάζεται” για το χατίρι της, και η ασύμμετρη λατρεία για τον αδελφό της, οι σχέσεις της με την Ισμήνη, η απουσία των θεών αλλά η διαρκής τους επίκληση ως πανταχού παρόντων ηθικών μηχανισμών, η παρουσία του Χορού ως ρυθμιστή – πλην έρμαιου, συχνά, των περιστάσεων, κ.ο.κ. Η μεταφραστική ανάγνωση της ποίησης γίνεται μέσα από τις ποιητικές προσλαμβάνουσες που επιλέγει κάθε μεταφραστής για να δώσει τον τόνο του λόγου. Εν προκειμένω, μεταξύ ορισμένων στίχων εμφιλοχωρούν σποραδικά επεξηγήσεις ή παραπομπές σε μυθικά περιστατικά (και, γενικά, στην κρυφή φαρέτρα της φιλολογίας), ενώ παρεμβάλλονται αναφορές σε ανάλογα ποιητικά γεγονότα (“Τι περιμένετε συναθροισμένοι”, κ.λπ.), χειρονομίες που κατ’ αναλογίαν παραπέμπουν στη σύγχρονη ποιητική παράδοση (Σολωμός, Καβάφης, Ελύτης, Ρίτσος, Μπόρχες), και επιλέχτηκαν για να χρωματίσουν το φάσμα των επιλογών του μεταφραστή». Από το προλογικό σημείωμα του Δ.Κ.

Φόρμα Ενδιαφέροντος σε περίπτωση μη-διαθεσιμότητας ή μη επαρκούς ποσότητας του Προϊόντος

Newsletter

Μάθε πρώτος τις νέες κυκλοφορίες και προσφορές.

ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ;

Κεντρικό κατάστημα:

Αγίου Νικολάου 32, Πάτρα 262 21

Τηλ.: 2610 277-396,  2610 223-688

E-mail: info@goniatouvivliou.gr

Αριθμός ΓΕΜΗ:036400016000

Υποκατάστημα:

Κιλκίς 79-81 και Μανωλιάσης 2 (περιοχή Αγίας Σοφίας)

Τηλ.: 2610 425-322

 

ΟΙ ΑΓΟΡΕΣ ΜΟΥ

   Καλάθι Αγορών

SOCIAL MEDIA

Δεχόμαστε όλες τις πιστωτικές κάρτες:

Sitemap / Login

© Copyright 2021 - 2024 ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΑ ΠΑΠΑΧΡΙΣΤΟΥ “Γωνιά του Βιβλίου”